Ne/ pas encore puede traducirse al castellano como "todavía no".
Con frecuencia, es la negación correspondiente a déjà (ya).
Por ejemplo:
Cuando preguntamos...
¿Ha llegado ya Antonio? No, todavía no ha llegado.
La frase "No, todavía no ha llegado", se traduciría por
Il n'est pas encore arrivé.
Encore puede ser combinado con otros adverbios que forman oraciones negativas, tales como "que", "jamais", "ni...ni", "rien", "personne" y "aucun(e)" al formar oraciones negativas.
Por ejemplo:
Les choses dont nous ne savons rien encore - Las cosas de las que todavía no sabemos nada.
No comments:
Post a Comment